她有著溫柔而堅定的深深情意
注視著夜裡的繽紛燦爛
她喜歡沉迷於古典的弦律
諸多層次的黑
命定了她會偶遇夜空
屢經猶疑變化的月光
命定了她會瀕臨選擇
卻沒有步入這奇幻殿堂的勇氣
susana soca
2015年9月30日 星期三
2015年9月29日 星期二
離我好遠第三十五天
我確實曾經擁有過這一切
而這一切又漸漸地將我遺棄
早晨和正午艷月高照時
如同把人間所有的美景向我展示
而今卻又悄然地將之拂去
所幸
我依然有得選擇
一
忘了我所記得的
二
記得忘了這一切
三
鐵梯下的座位
咖啡外帶杯上的塞子
而這一切又漸漸地將我遺棄
早晨和正午艷月高照時
如同把人間所有的美景向我展示
而今卻又悄然地將之拂去
所幸
我依然有得選擇
一
忘了我所記得的
二
記得忘了這一切
三
鐵梯下的座位
咖啡外帶杯上的塞子
2015年9月27日 星期日
2015年9月26日 星期六
離我好遠第三十三天
在河口那條窄徑
我們在相互尋找著
漫步已經成了絕望
我們在相互尋找著
在平台交疊的凝望
我們在相互尋找著
也許還能看到遠處的丁點希望
看著這一切淪為荒漠的人而言
想像和過往的事物有何差別?
而我依然在你的街角行走
不知道什麼原因
也不確定什麼時後
河口,平台
用低音提琴傾訴哀情的手
我們在相互尋找著
漫步已經成了絕望
我們在相互尋找著
在平台交疊的凝望
我們在相互尋找著
也許還能看到遠處的丁點希望
看著這一切淪為荒漠的人而言
想像和過往的事物有何差別?
而我依然在你的街角行走
不知道什麼原因
也不確定什麼時後
河口,平台
用低音提琴傾訴哀情的手
2015年9月24日 星期四
2015年9月23日 星期三
離我好遠第三十一天
月色不再
最後的光聚集在湖水藍
月夜交疊的光陰
已消失在擁抱之外
僅剩在詩詞的字裡行間
尋找殘存的可能性
所有給我的字跡
似將沉澱在黃皮中
無言似乎預告
請輕踏著暮色
走向白晝
月色不再
最後的光聚集在湖水藍
月夜交疊的光陰
已消失在擁抱之外
僅剩在詩詞的字裡行間
尋找殘存的可能性
所有給我的字跡
似將沉澱在黃皮中
無言似乎預告
請輕踏著暮色
走向白晝
月色不再
2015年9月22日 星期二
離我好遠第三十天
有一行字,不再被複誦
有一條小徑,我們不再一同漫步
有一面鏡子,怎照映都是月,卻看不見自己
有兩個座位,我們不再同坐
有一扇門,妳已隨手將他關起,直到
或許在遼闊未來的某處轉角
妳會再度見我
說月在夜裡夢的事
午 , 後
平行或對望而坐
有一條小徑,我們不再一同漫步
有一面鏡子,怎照映都是月,卻看不見自己
有兩個座位,我們不再同坐
有一扇門,妳已隨手將他關起,直到
或許在遼闊未來的某處轉角
妳會再度見我
說月在夜裡夢的事
午 , 後
平行或對望而坐
2015年9月20日 星期日
離我好遠第二十七天
鏡前
悄然出現的自然景色
美得令時間回流至宇宙初始
那般純粹的愛戀與感動
表白
無需話語和文字的存在
只需拾起失落
用無盡來等待
炙艷的夜光將短暫照亮黑暗的白晝
那是背影
那夜
梳妝
悄然出現的自然景色
美得令時間回流至宇宙初始
那般純粹的愛戀與感動
表白
無需話語和文字的存在
只需拾起失落
用無盡來等待
炙艷的夜光將短暫照亮黑暗的白晝
那是背影
那夜
梳妝
2015年9月17日 星期四
離我好遠第二十六天
在往後的日子
更多本來就存在的實情
將會隱密地在心裡公開
關於夜與月
我畏懼著另一種陰影
就是白晝
會令人看不見月
畏懼
總是讓人退卻
孤獨的退入自己的夢裡
陰影不復存在的同時
清晰卻也不存在了
正午
紅色咖啡館
更多本來就存在的實情
將會隱密地在心裡公開
關於夜與月
我畏懼著另一種陰影
就是白晝
會令人看不見月
畏懼
總是讓人退卻
孤獨的退入自己的夢裡
陰影不復存在的同時
清晰卻也不存在了
正午
紅色咖啡館
2015年9月16日 星期三
2015年9月15日 星期二
離我好遠第二十四天
沒有人看到她如何在深夜裡登岸
只有深夜知道
她親吻了深夜裡最幽暗的泥土地
在夢裡
他試圖再造一個人
一個曾經親吻他心靈
如月光般柔暖的女人
雖然超乎常理
並非全無可能
夢境
永遠的夜
只有深夜知道
她親吻了深夜裡最幽暗的泥土地
在夢裡
他試圖再造一個人
一個曾經親吻他心靈
如月光般柔暖的女人
雖然超乎常理
並非全無可能
夢境
永遠的夜
2015年9月14日 星期一
離我好遠第二十三天
回到孤獨
空無一人的靜止中
思索著月光的氣味
我願意當你的嗅覺
為你索然無味的世界
點燃一燭光
低頭檢視自己
是層層的感受
推我走進那兒
是那變幻莫測的暖光
使我默默地靠著
提琴室
之前
空無一人的靜止中
思索著月光的氣味
我願意當你的嗅覺
為你索然無味的世界
點燃一燭光
低頭檢視自己
是層層的感受
推我走進那兒
是那變幻莫測的暖光
使我默默地靠著
提琴室
之前
2015年9月12日 星期六
2015年9月11日 星期五
2015年9月10日 星期四
2015年9月9日 星期三
離我好遠第十七天
When You Are Old -Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire,
take down this book,
And slowly read,
and dream of the soft look your eyes had once,
and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,
a little sadly,
how Love fled and paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire,
take down this book,
And slowly read,
and dream of the soft look your eyes had once,
and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,
a little sadly,
how Love fled and paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
2015年9月8日 星期二
2015年9月7日 星期一
2015年9月6日 星期日
2015年9月5日 星期六
2015年9月3日 星期四
2015年9月2日 星期三
2015年9月1日 星期二
訂閱:
文章 (Atom)